最近有一则新闻,实力把小编笑掉了头。

《延禧攻略》将在日本播出,更名为——

《璎珞~紫禁城燃烧的逆袭王妃》

那些笑疯的电视剧译名

这一股熊熊燃烧的中二魂是怎么回事哈哈哈哈哈哈哈!!!

那些笑疯的电视剧译名

除了《延禧攻略》之外,国产剧出海之后的译名,更是千奇百怪、脑洞大开……

今天特地给大家搜罗了一大波国产剧译名,反正小编本人已经笑晕,望各位笑纳!

*建议大家大声朗诵,说不定会有意想不到的神(sha)奇(diao)效(guang)果(bo)!

那些笑疯的电视剧译名

中二派

*TIPS*

请使用霓虹专用中(sha)二(diao)腔调朗诵

那些笑疯的电视剧译名

或是 洪世贤“你好骚啊”口吻进行表演

那些笑疯的电视剧译名

《孤芳不自赏》

《孤高之花~第五章仿徨之时》

那些笑疯的电视剧译名

《亲爱的翻译官》

《我讨厌的翻译官~这份爱恋、用声音传递给你!》

那些笑疯的电视剧译名

《琅琊榜之风起长林》

《琅琊榜~麒麟才子起风云》

那些笑疯的电视剧译名

《古剑奇谭》

《古剑奇谭~久远之爱》

那些笑疯的电视剧译名

《步步惊心》

《宫廷女官若曦——轮回之恋》

那些笑疯的电视剧译名

《大唐荣耀》

《丽王别姬~花散永远之爱~》

那些笑疯的电视剧译名

写实派

*TIPS*

请使用史剧文言文口气朗诵,参照《三国演义》

那些笑疯的电视剧译名

《微微一笑很倾城》

《灰姑娘在线中》

那些笑疯的电视剧译名

霓虹迷之热爱灰姑娘之打游戏版

《杉杉来了》

《中午12点的灰姑娘》

那些笑疯的电视剧译名

霓虹迷之热爱灰姑娘之中午吃饭版

《漂亮的李慧珍》

《逆袭的灰姑娘》

那些笑疯的电视剧译名

霓虹迷之热爱灰姑娘之变脸版

《结爱·千岁大人的初恋》

《千年的灰姑娘》

那些笑疯的电视剧译名

霓虹迷之热爱灰姑娘之千岁老妖版

《甄嬛传》

《宫廷争霸女》

那些笑疯的电视剧译名

中国版《大奥》

你里嬛嬛,清宫最大赢家,有疑问?

《还珠格格》

《還珠姬——格格养成记》

那些笑疯的电视剧译名

《陆贞传奇》

《后宫的泪》

那些笑疯的电视剧译名

《三生三世十里桃花》

《三生三世永远的桃花》

那些笑疯的电视剧译名

一根筋派

如果说日本译名崇尚添油加醋,

那么韩国译名就是一根筋崩到底。

因为他们的电视剧名称,从头到尾都是一个模式……

出口到韩国的古装剧↓

《延禧攻略》→《乾隆皇帝的女人》

那些笑疯的电视剧译名

《甄嬛传》→《雍正皇帝的女人》

《秦时丽人明月心》→《秦始皇的女人》

《寂寞空庭春欲晚》→《皇帝的春天》

《还珠格格》→《乾隆皇帝的女儿》

那些笑疯的电视剧译名

统一格式:XX皇帝的XXX

那些笑疯的电视剧译名

死板的韩国人,不仅古装剧是这个模式,

自家电视剧也都是这个味儿:

《澡堂老板家的男人们

《公主的男人

《仁显王后的男人

《做饭的男人

《摆饭桌的男人

《被称为神的男人

《没出息的男人

《我的女人

《你的女人

《有品位的女人

《没有名字的女人

……

你的男人,我的女人……

翻来覆去都是这一套!

那些笑疯的电视剧译名

除了这些之外,你们还知道哪些笑死个人的国产剧译名吗?

欢迎来留言区告诉小编,一起沙雕哈哈哈!

标签: none

暂无人评论

添加新评论

注册 登录

最新回复